新闻公告
新闻动态
学院公告
亚洲学院举办“丝路杯”第五届多语种笔译大赛颁奖典礼
日期:2024-05-23 浏览次数: 字号:[ ]

 2024年5月21日,亚洲学院“丝路杯”第五届多语种笔译大赛颁奖典礼在竞先厅举行。出席此次活动的老师有:亚洲学院党总支书记舒虹、院长陈冰冰,朝鲜语系主任刘双玉、南亚东南亚语系主任李呼明、印地语专业负责人巢巍、越南语专业负责人龚敏。

颁奖典礼

颁奖典礼现场

 亚洲学院重视外语翻译人才的培养,于五年前开始举办笔译大赛,比赛涉及的语种越来越丰富,本届大赛的翻译文本选自《人民日报》的人民要论栏目,标题为:推动共建“一带一路”高质量发展,不断取得新成效。同学们在比赛过程中不仅提升了本专业的翻译技巧,也更加深刻地理解了一带一路倡议的发展和成效。

 典礼开始后首先由特邀嘉宾——吉林大学孟刚老师、北京语言大学乔文老师对朝鲜语专业的参赛选手进行点评,北京大学王靖老师、中国传媒大学杨瑞老师对印地语专业同学的译文进行点评,对外经济贸易大学聂槟教授对越南语专业同学的译文进行点评。几位老师首先肯定了参赛选手的翻译水平及为此付出的努力,针对翻译过程中出现的问题分别给出了专业的改进意见,并对同学们日后的发展提出了美好祝愿。

随后,主持人李呼明老师公布了本次大赛的获奖名单。秉持着严谨认真、公平公正的原则,本次大赛最终选出一等奖四人、二等奖八人、三等奖十二人以及优秀奖若干人。颁奖环节后,四位一等奖获得者依次上台发表了获奖感言,分享了参赛心得。

一等奖获得者合影


二等奖获得者合影

三等奖获得者合影

优秀奖获得者合影

最后,陈冰冰院长对此次多语种笔译大赛进行总结。陈院长首先感谢了各位老师和同学的积极参与和辛勤付出。她表示,随着人工智能的发展,机器翻译越来越普及,但高端翻译人才并不能被机器翻译所替代,机器翻译在诸多方面还远达不到人类的情感和文化水平。而我们作为外语学习者除了培养听说读写译的能力,更应该去了解语言背后揭示的文化习俗和思维方式,这样才能学好本专业知识。她希望同学们在未来不断努力,不断提高语言运用能力,做有情怀的翻译人才和中外人文交流使者。

陈冰冰院长发言

获奖名单(排名不分先后):

一等奖:代与时、段珊珊、张潇、金妍宏

二等奖:武艺、魏琪馨、潘美璇、黄潇骏、杜雨轩、王海洋、普韵涵、赵颖琳

三等奖:孔丽佳、何心语、汪灿阳、裴一舟、王鸣坤、刘宇轩、王玥琳、刘今、梁佳欣、朱林涵、赵晗字、盛任

优秀奖:金可欣、侯梦姗、李忆杭、王丹、高研博、刘润、徐墨涵、陶骞、张梦丽、云文曦、汪桓羽、王璇、张珂、郑红霞、徐畑、吴佳丽、晏宇如

 

文案:刘鑫宇  潘美璇

图片:魏琪馨  张雨馨

审核:李呼明  陈冰冰


新闻动态
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统